Why Do You Need Professional Certified Translation For USCIS?

Translation requirements of US Citizenship and Immigration Services are very particular. When you are filing for adjustment of status with USCIS, you sometimes have to submit copies of individual documents, like marriage or birth certificates.

But what will happen if those certificates aren’t in English?

Translation requirements of USCIS states that every form should be presented in English. Any additional affidavits or documents should be in English too. If any essential documents aren’t in English, US Citizenship and Immigration Services needs that a certified translation for USCIS is presented as well.

certified translation for uscis

Specialized USCIS Translations

The most excellent way to make sure your translations for USCIS are completed properly is to use a translation service company knowledgeable with certified translations like these. Specialized companies that are conversant in migration cases will confirm that your documents are good enough for USCIS.

By presenting correctly translated documents in the first time, you will be able to avoid problems like getting an RFE (request for evidence) or late processing times.

Official US Citizenship and Immigration Services Translation needs

USCIS needs submissions of certified translation for USCIS for all documents that are in a foreign language. For a certified translation consistent with USCIS standards, the professional translator should certify that the translation is precise to the best of her/ his capability and that he/she is proficient to translate.

The format of certification favored by USCIS comprises the certifier’s name, signature, date of certification, and address.

Several translation service companies are knowledgeable in getting certified translations ready, and can rapidly offer documents that meet USCIS translation needs. For instance, Legal Language Services will assess your documents, comprise a statement from the professional translator attesting to its correctness, and have these papers notarized.

Possible Consequences of presenting Poor-quality Translations to USCIS

Those who require a translation for US Citizenship and Immigration Services may believe that using the Google Translation app for their personal documents are good enough. But, automatic programs aren’t the finest translators for personal or legal documents.

Likewise, bilingual candidates may be lured to translate their documents. However, none of these techniques will be eligible as certified translations.

USCIS is exacting regarding the details they get. If USCIS becomes doubtful regarding the genuineness of a document, executives can send an RFE. This can hold up the processing time.

You’ll need to offer them a certified translation, typically within a month of getting the RFE. If the evidence isn’t received by the date, they can deny your case.

Which translation company should you choose?

‘L.A. Translation and Interpretation, Inc.’ can offer you quality certified translation for USCIS. To know more about them, visit their website- latranslation.com today. 

Comments